اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰى رَبِّيْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١١٣ )
in
إِنْ
Verily
Nuk
ḥisābuhum
حِسَابُهُمْ
their account
(gjendet) llogaria e tyre
illā
إِلَّا
(is) but
përveç se
ʿalā
عَلَىٰ
upon
para
rabbī
رَبِّىۖ
my Lord
Zotit tim
law
لَوْ
if
sikur
tashʿurūna
تَشْعُرُونَ
you perceive
ta kuptonit.
In hisaabuhum illaa 'alaa Rabbee law tash'uroon (aš-Šuʿarāʾ 26:113)
English Sahih:
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. (Ash-Shu'ara [26] : 113)
Sherif Ahmeti:
Përgjegjësia e tyre, nëse kuptoni, është vetëm para Zotit tim (Ash-Shu'ara [26] : 113)