Skip to main content

فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٠٣ )

fayaqūlū
فَيَقُولُوا۟
Then they will say
Pastaj, thonë
hal
هَلْ
"Are
A
naḥnu
نَحْنُ
we
(ka për) ne
munẓarūna
مُنظَرُونَ
(to be) reprieved?"
shtyerje afati?

Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon (aš-Šuʿarāʾ 26:203)

English Sahih:

And they will say, "May we be reprieved?" (Ash-Shu'ara [26] : 203)

Sherif Ahmeti:

e atëherë të thonë: “A thua do të na jepet afat?” (Ash-Shu'ara [26] : 203)

1 Feti Mehdiu

Dhe do të thonë: “A do të kemi pak afat”