Skip to main content

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ   ( الشعراء: ٢٠٤ )

afabiʿadhābinā
أَفَبِعَذَابِنَا
So is it for Our punishment
A për dënimit Tonë
yastaʿjilūna
يَسْتَعْجِلُونَ
they wish to hasten?
ata kërkojnë ngutjen?

Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon (aš-Šuʿarāʾ 26:204)

English Sahih:

So for Our punishment are they impatient? (Ash-Shu'ara [26] : 204)

Sherif Ahmeti:

E si ata kërkojnë shpejtimin e dënimit tonë (kur ithanë pejgamberit sillnie dënimin) (Ash-Shu'ara [26] : 204)

1 Feti Mehdiu

A e shpejtojmë dënimin tonë