وَاجْعَلْ لِّيْ لِسَانَ صِدْقٍ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٨٤ )
wa-ij'ʿal
وَٱجْعَل
And grant
dhe më bëj
lī
لِّى
[for] me
mua
lisāna
لِسَانَ
a mention
një përmendje
ṣid'qin
صِدْقٍ
(of) honor
të sinqertë
fī
فِى
among
në
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
the later (generations)
të ardhmen gjeneratë
Waj'al lee lisaana sidqin fil aakhireen (aš-Šuʿarāʾ 26:84)
English Sahih:
And grant me a mention [i.e., reputation] of honor among later generations. (Ash-Shu'ara [26] : 84)
Sherif Ahmeti:
Më bën përkujtim të mirë ndër ata që vijnë pas (Ash-Shu'ara [26] : 84)