Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖٓ اَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوْٓا اِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَّوَدَّةً وَّرَحْمَةً ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ  ( الروم: ٢١ )

wamin
وَمِنْ
And among
Dhe prej
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
provave të Tij
an
أَنْ
(is) that
(është) se
khalaqa
خَلَقَ
He created
Ai krijoi
lakum
لَكُم
for you
për ju
min
مِّنْ
from
nga
anfusikum
أَنفُسِكُمْ
yourselves
vetja juaj
azwājan
أَزْوَٰجًا
mates
gra
litaskunū
لِّتَسْكُنُوٓا۟
that you may find tranquility
që ju të rehatoheni
ilayhā
إِلَيْهَا
in them;
tek to
wajaʿala
وَجَعَلَ
and He placed
dhe Ai vendosi
baynakum
بَيْنَكُم
between you
mes jush
mawaddatan
مَّوَدَّةً
love
dashuri
waraḥmatan
وَرَحْمَةًۚ
and mercy
e mëshirë.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
(ka) njëmend prova
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
për një popull
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
who reflect
(që) mendojnë.

Wa min Aayaatiheee an khalaqa lakum min anfusikum azwaajal litaskunooo ilaihaa wa ja'ala bainakum mawad datanw wa rahmah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yatafakkaroon (ar-Rūm 30:21)

English Sahih:

And of His signs is that He created for you from yourselves mates that you may find tranquility in them; and He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought. (Ar-Rum [30] : 21)

Sherif Ahmeti:

Dhe nga faktet (e madhërisë së) e Tij është që për të mirën tuaj, Ai krijoi nga vetë lloji juaj palën (gratë), ashtu që të gjeni prehje te ato dhe në mes jush krijoi dashuri dhe mëshirë. Në këtë ka argumente për njerëzit që mendojnë (Ar-Rum [30] : 21)

1 Feti Mehdiu

Edhe një argument tjetër i tij është se ai, nga lloji juaj, krijon bashkëshorte që të gjeni prehje pranë tyre dhe ndërmjet jush mbjell dashuri dhe mëshirë. Ky, me të vërtetë, është argument për njerëzit që meditojnë