Skip to main content

قُلْ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَ بِكُمْ سُوْۤءًا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۗوَلَا يَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا  ( الأحزاب: ١٧ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
man
مَن
"Who
"Kush (është)
dhā
ذَا
(is) it that
personi
alladhī
ٱلَّذِى
(is) it that
i cili
yaʿṣimukum
يَعْصِمُكُم
(can) protect you
do t'ju mbrojë ju
mina
مِّنَ
from
prej
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
in
إِنْ
If
nëse
arāda
أَرَادَ
He intends
Ai do
bikum
بِكُمْ
for you
për ju
sūan
سُوٓءًا
any harm
ndonjë të keqe
aw
أَوْ
or
apo
arāda
أَرَادَ
He intends
Ai do
bikum
بِكُمْ
for you
për ju
raḥmatan
رَحْمَةًۚ
a mercy?"
mëshirë?"
walā
وَلَا
And not
Dhe nuk
yajidūna
يَجِدُونَ
they will find
gjejnë
lahum
لَهُم
for them
për ta
min
مِّن
besides
nga
dūni
دُونِ
besides
pos
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
mbrojtës
walā
وَلَا
and not
dhe as
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
ndihmës.

Qul m an zal lazee ya'simukum minal laahi in araada bikum sooo'an aw araada bikum rahmah; wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa (al-ʾAḥzāb 33:17)

English Sahih:

Say, "Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves esides Allah any protector or any helper. (Al-Ahzab [33] : 17)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Kush do t’ju mbrojë prej All-llahut, nëse Ai ua ka caktuar ndonjë të keqe, ose (do t’ju godit me ndonjë të keqe) nëse Ai ua ka caktuar ndonjë të mirë. Po përveç All-llahut ata nuk do të gjejnë për vete ndonjë përkrahës e as ndonjë ndhmëtar” (Al-Ahzab [33] : 17)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Kush do t’ju mbrojë juve prej All-llahut nëse Ai u dëshiron të keqen, ose dëshiron t’ju mëshirojë?” Përveç All-llahut ata nuk do të gjejnë për vete as mbrojtës as ndihmëtar