Skip to main content

لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاۤءُ مِنْۢ بَعْدُ وَلَآ اَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ اَزْوَاجٍ وَّلَوْ اَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ اِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِيْنُكَۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيْبًا ࣖ   ( الأحزاب: ٥٢ )

لَّا
(It is) not
Nuk
yaḥillu
يَحِلُّ
lawful
lejohen
laka
لَكَ
for you
për ty
l-nisāu
ٱلنِّسَآءُ
(to marry) women
gratë
min
مِنۢ
after (this)
nga
baʿdu
بَعْدُ
after (this)
pastaj
walā
وَلَآ
and not
dhe as
an
أَن
to
tabaddala
تَبَدَّلَ
exchange
të ndërrosh
bihinna
بِهِنَّ
them
me to
min
مِنْ
for
prej
azwājin
أَزْوَٰجٍ
(other) wives
grave (të tjera)
walaw
وَلَوْ
even if
edhe sikur
aʿjabaka
أَعْجَبَكَ
pleases you
të të mahnisë
ḥus'nuhunna
حُسْنُهُنَّ
their beauty
bukuria e tyre
illā
إِلَّا
except
përveç
مَا
whom
asaj që
malakat
مَلَكَتْ
you rightfully possess
posedon
yamīnuka
يَمِينُكَۗ
you rightfully possess
e djathta jote.
wakāna
وَكَانَ
And Allah is
Dhe është
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah is
Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
over
për
kulli
كُلِّ
all
çdo
shayin
شَىْءٍ
things
gjë
raqīban
رَّقِيبًا
an Observer
Mbikëqyrës.

Laa yahillu lakan nisaaa'u mim ba'du wa laaa an tabaddala bihinna min azwaajinw wa law ajabaka husnuhunna illaa maa malakat yameenukk; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'ir Raqeeba (al-ʾAḥzāb 33:52)

English Sahih:

Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observer. (Al-Ahzab [33] : 52)

Sherif Ahmeti:

Prej tash e mbrapa tyr nuk të llejohen më gra (të tjera) e as në veend të tyre të marrësh ndonjë tjetër, po edhe sikur të mahnit bukuria e tyre, përveç atyre që ike në posedim (robëreshat), All-llahu është përcjellës ndaj çdo sendi (Al-Ahzab [33] : 52)

1 Feti Mehdiu

Prej tani nuk i ke të lejuara gratë tjera, e as në vend të tyre të marrësh ndonjë tjetër, po edhe sikur bukuria e tyre të të mahnisë, përveç atyre që janë robëresha tua. Ndërkaq All-llahu mbi gjithçka vigjilon