Skip to main content

وَقَالُوْا نَحْنُ اَكْثَرُ اَمْوَالًا وَّاَوْلَادًاۙ وَّمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ   ( سبإ: ٣٥ )

waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
Dhe ata thonin
naḥnu
نَحْنُ
"We
"Ne (kemi)
aktharu
أَكْثَرُ
(have) more
më shumë
amwālan
أَمْوَٰلًا
wealth
pasuri
wa-awlādan
وَأَوْلَٰدًا
and children
dhe fëmijë
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk
naḥnu
نَحْنُ
we
ne (do të jemi)
bimuʿadhabīna
بِمُعَذَّبِينَ
will be punished"
të dënuar".

Wa qaaloo nahnu aksaru amwaalanw wa awlaadanw wa maa nahnu bimu 'azzabeen (Sabaʾ 34:35)

English Sahih:

And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we are not to be punished." (Saba [34] : 35)

Sherif Ahmeti:

Ata thoshin: “Ne kemi më shumë pasuri e fëmijë, e ne nuk do të jemi të ndëshkuar” (Saba [34] : 35)

1 Feti Mehdiu

Dhe kanë thënë: “Ne kemi më së shumti pasuri e fëmijë, dhe nuk do të jemi të dënuar”