Skip to main content

وَقَالُوْا نَحْنُ اَكْثَرُ اَمْوَالًا وَّاَوْلَادًاۙ وَّمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ   ( سبإ: ٣٥ )

And they say
وَقَالُوا۟
ve dediler ki
"We
نَحْنُ
biz
(have) more
أَكْثَرُ
daha çoğuz
wealth
أَمْوَٰلًا
malca
and children
وَأَوْلَٰدًا
ve evladça
and not
وَمَا
ve değiliz
we
نَحْنُ
biz
will be punished"
بِمُعَذَّبِينَ
azaba uğratılacak

veḳâlû naḥnü ekŝeru emvâlev veevlâdev vemâ naḥnü bimü`aẕẕebîn. (Sabaʾ 34:35)

Diyanet Isleri:

Ve dediler ki: "Malları ve çocukları en çok olan bizleriz, azaba uğratılacak da değiliz"

English Sahih:

And they said, "We are more [than the believers] in wealth and children, and we are not to be punished." ([34] Saba : 35)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve biz demişlerdi, mal bakımından da daha fazla mala sahibiz, evlat bakımından da topluluğumuz daha çok ve bize azap edilemez.