Skip to main content

وَالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِعِبَادِهٖ لَخَبِيْرٌۢ بَصِيْرٌ   ( فاطر: ٣١ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And (that) which
Dhe ajo që
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
Ne të shpallëm
ilayka
إِلَيْكَ
to you
ty
mina
مِنَ
of
prej
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Librit
huwa
هُوَ
it
ajo (është)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
e vërteta
muṣaddiqan
مُصَدِّقًا
confirming
vërtetuese
limā
لِّمَا
what (was)
e asaj çfarë
bayna
بَيْنَ
before it
(është) mes
yadayhi
يَدَيْهِۗ
before it
duarve të tij.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
biʿibādihi
بِعِبَادِهِۦ
of His slaves
me robërit e Tij
lakhabīrun
لَخَبِيرٌۢ
surely, (is) All-Aware
(është) njëmend i Gjithëinformuar
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
Gjithëshikues.

Wallaeee awhainaaa ilaika minal Kitaabi huwal haqqu musaddiqal limaa baina yadayh; innal laaha bi'ibaadihee la khabeerum Baseer (Fāṭir 35:31)

English Sahih:

And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed Allah, of His servants, is Aware and Seeing. (Fatir [35] : 31)

Sherif Ahmeti:

Dhe ajo që Ne të shpallëm ty nga libri, është e vërtetë e saktë, ë vërteton edhe për ato që ishin para tij. Vëetet, All-llahu është hollësisht i njohur ndaj robërve të vet, isheh të gjitha (Fatir [35] : 31)

1 Feti Mehdiu

Kurse ajo që të shpallim prej Librit, ajo është e vërtetë e kulluar, që vërteton saktësinë edhe të atyre para tij. Me të vërtetë All-llahu për robërit e vet është i informuar dhe sheh shumë