Skip to main content

ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَحِيْمِ  ( الصافات: ٦٨ )

thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
inna
إِنَّ
indeed
vërtet
marjiʿahum
مَرْجِعَهُمْ
their return
kthimi i tyre
la-ilā
لَإِلَى
(will) surely be to
(do të jetë) njëmend tek
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
the Hellfire
zjarri i xhehenemit.

Summa inna marji'ahum la ilal Jaheem (aṣ-Ṣāffāt 37:68)

English Sahih:

Then indeed, their return will be to the Hellfire. (As-Saffat [37] : 68)

Sherif Ahmeti:

Mandej kthimi i tyre është në Xhehennem (As-Saffat [37] : 68)

1 Feti Mehdiu

Pastaj, me siguri, përsëri do të kthehen në xhehenem