Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۗوَمَنْ يَّلْعَنِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ نَصِيْرًا   ( النساء: ٥٢ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Të tillët
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
(janë) ata të cilët
laʿanahumu
لَعَنَهُمُ
(who have been) cursed
i mallkoi ata
l-lahu
ٱللَّهُۖ
(by) Allah
Allahu
waman
وَمَن
and whoever
e këdo që
yalʿani
يَلْعَنِ
(is) cursed
e mallkon
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
Allahu
falan
فَلَن
then never
atëherë nuk do të
tajida
تَجِدَ
will you find
gjesh
lahu
لَهُۥ
for him
për të
naṣīran
نَصِيرًا
(any) helper
ndihmës

Ulaaa'ikal lazeena la'ana humul laahu wa mai yal'anil laahu falan tajida lahoo naseeraa (an-Nisāʾ 4:52)

English Sahih:

Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses – never will you find for him a helper. (An-Nisa [4] : 52)

Sherif Ahmeti:

Ata janë që All-llahu i mallkoi, e atë që e mallkon All-llahu, për të nuk ka ndihmëtarë (An-Nisa [4] : 52)

1 Feti Mehdiu

Ata janë që i ka mallkuar All-llahu, dhe atë që e mallkon All-llahu nuk gjen dot ndihmë për të