Skip to main content
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
ٱلَّذِينَ
(sind) diejenigen, die
لَعَنَهُمُ
verflucht hat sie
ٱللَّهُۖ
Allah
وَمَن
und wen
يَلْعَنِ
verflucht hat
ٱللَّهُ
Allah,
فَلَن
dann nicht wirst
تَجِدَ
du finden
لَهُۥ
für ihn
نَصِيرًا
einen Helfer.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Das sind diejenigen, die Allah verflucht hat; und wen Allah verflucht, für den wirst du keinen Helfer finden.

1 Amir Zaidan

Diese sind diejenigen, die ALLAH verflucht hat. Und wen ALLAH verflucht, für den wirst du keinen Beistehenden finden.

2 Adel Theodor Khoury

Das sind die, die Gott verflucht hat. Und wen Gott verflucht, für den wirst du keinen Helfer finden.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diese sind es, die Allah verflucht hat; und für den, den Allah verflucht, wirst du keinen Helfer finden.