مَنْ يُّطِعِ الرَّسُوْلَ فَقَدْ اَطَاعَ اللّٰهَ ۚ وَمَنْ تَوَلّٰى فَمَآ اَرْسَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيْظًا ۗ ( النساء: ٨٠ )
man
مَّن
(He) who
Kushdo që
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
i bindet
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
të dërguarit
faqad
فَقَدْ
then surely
atëherë sigurisht
aṭāʿa
أَطَاعَ
he obeyed
i është bindur
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah
Allahut
waman
وَمَن
and whoever
e kushdo që
tawallā
تَوَلَّىٰ
turns away -
e kthen shpinën
famā
فَمَآ
then not
atëherë nuk
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We (have) sent you
të dërguam ty
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
mbi ta
ḥafīẓan
حَفِيظًا
(as) a guardian
ruajtës
Man yuti'ir Rasoola faqad ataa'al laaha wa man tawallaa famaaa arsalnaaka 'alaihim hafeezaa (an-Nisāʾ 4:80)
English Sahih:
He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn away – We have not sent you over them as a guardian. (An-Nisa [4] : 80)
Sherif Ahmeti:
Kush i bindet Pejgamberit, ai i është bindur All-llahut, e kush e refuzon, Ne nuk të dërguam roje kundër tyre (An-Nisa [4] : 80)