Skip to main content
man
مَّن
(He) who
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
faqad
فَقَدْ
then surely
aṭāʿa
أَطَاعَ
he obeyed
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah,
waman
وَمَن
and whoever
tawallā
تَوَلَّىٰ
turns away -
famā
فَمَآ
then not
arsalnāka
أَرْسَلْنَٰكَ
We (have) sent you
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
ḥafīẓan
حَفِيظًا
(as) a guardian

Man yuti'ir Rasoola faqad ataa'al laaha wa man tawallaa famaaa arsalnaaka 'alaihim hafeezaa

Sahih International:

He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn away – We have not sent you over them as a guardian.

1 Mufti Taqi Usmani

Whoever obeys the Messenger obeys Allah, and whoever turns away, then, We did not send you to stand guard over them.