حَتّٰىٓ اِذَا مَا جَاۤءُوْهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَاَبْصَارُهُمْ وَجُلُوْدُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( فصلت: ٢٠ )
ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
Deri
idhā
إِذَا
when
kur
mā
مَا
when
të
jāūhā
جَآءُوهَا
they come to it
vijnë tek ai
shahida
شَهِدَ
(will) testify
do të dëshmojnë
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
kundër tyre
samʿuhum
سَمْعُهُمْ
their hearing
dëgjimi i tyre
wa-abṣāruhum
وَأَبْصَٰرُهُمْ
and their sight
dhe shikimet e tyre
wajulūduhum
وَجُلُودُهُم
and their skins
edhe lëkurat e tyre
bimā
بِمَا
(as) to what
për atë çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ata ishin
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
duke punuar.
Hattaaa izaa maa jaaa'oohaa shahida 'alaihim samu'uhum wa absaaruhum wa julooduhum bimaa kaanoo ya'maloon (Fuṣṣilat 41:20)
English Sahih:
Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do. (Fussilat [41] : 20)
Sherif Ahmeti:
E derisa afrohen atij, kundër tyre dëshmojnë: të dëgjuarit e tyre, të parit e tyre dhe lëkurat e tyre për çdo gjë që ata kanë punuar (Fussilat [41] : 20)