Skip to main content

وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا اِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّوْنَ  ( الزخرف: ٥٧ )

walammā
وَلَمَّا
And when
E kur
ḍuriba
ضُرِبَ
is presented
është sjellë
ub'nu
ٱبْنُ
(the) son
biri
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
i Merjemes
mathalan
مَثَلًا
(as) an example
si shembull
idhā
إِذَا
behold!
përnjëherë
qawmuka
قَوْمُكَ
Your people
populli yt
min'hu
مِنْهُ
about it
prej tij
yaṣiddūna
يَصِدُّونَ
laughed aloud
bezdiseshin.

Wa lammaa duribab nu Maryama masalan izaa qawmu ka minhu yasidoon (az-Zukhruf 43:57)

English Sahih:

And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud. (Az-Zukhruf [43] : 57)

Sherif Ahmeti:

Kur iu përmend popullit tënd si shembull biri i Merjemes, ata brohoritën (Az-Zukhruf [43] : 57)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa popullit tënd, kur iu përmend si shembull biri i Merjemes, ata menjëherë bërtitën