Skip to main content

وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِيْٓ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ( الزخرف: ٧٢ )

watil'ka
وَتِلْكَ
And this
Pra ai (është)
l-janatu
ٱلْجَنَّةُ
(is) the Paradise
xheneti
allatī
ٱلَّتِىٓ
which
i cili
ūrith'tumūhā
أُورِثْتُمُوهَا
you are made to inherit
ju është lënë në trashëgim
bimā
بِمَا
for what
për atë çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
ju ishit
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
duke punuar.

Wa tilkal jannatul lateee ooristumoohaa bimaa kuntum ta'maloon (az-Zukhruf 43:72)

English Sahih:

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do. (Az-Zukhruf [43] : 72)

Sherif Ahmeti:

E ky është Xhenneti që u është dhënë për atë që keni punar (Az-Zukhruf [43] : 72)

1 Feti Mehdiu

Dhe ai është xhenneti që u jipet në trashëgim për ata që keni punuar