فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ ( الدخان: ٢٢ )
fadaʿā
فَدَعَا
So he called
Atëherë ai e thirri
rabbahu
رَبَّهُۥٓ
his Lord
Zotin e tij
anna
أَنَّ
"That
se
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
këta (janë)
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
një popull
muj'rimūna
مُّجْرِمُونَ
criminals"
kriminel.
Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon (ad-Dukhān 44:22)
English Sahih:
And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. (Ad-Dukhan [44] : 22)
Sherif Ahmeti:
E thirri Zotin e vet: “Këta janë popull kriminelë” (Ad-Dukhan [44] : 22)