وَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ هِيَ اَشَدُّ قُوَّةً مِّنْ قَرْيَتِكَ الَّتِيْٓ اَخْرَجَتْكَۚ اَهْلَكْنٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ ( محمد: ١٣ )
waka-ayyin
وَكَأَيِّن
And how many
Dhe sa shumë
min
مِّن
of
nga
qaryatin
قَرْيَةٍ
a town
qytete
hiya
هِىَ
which
ato (kishin)
ashaddu
أَشَدُّ
(was) stronger
më shumë
quwwatan
قُوَّةً
(in) strength
fuqi
min
مِّن
than
se
qaryatika
قَرْيَتِكَ
your town
qyteti yt
allatī
ٱلَّتِىٓ
which
i cili
akhrajatka
أَخْرَجَتْكَ
has driven you out?
të dëboi ty
ahlaknāhum
أَهْلَكْنَٰهُمْ
We destroyed them
Ne i shkatërruam ata
falā
فَلَا
so no
e nuk (kishte)
nāṣira
نَاصِرَ
helper
(asnjë) ndihmës
lahum
لَهُمْ
for them
për ta.
Wa ka ayyim min qaryatin hiya ashaddu quwwatam min qaryatikal lateee akhrajatka ahlaknaahum falaa naasira lahum (Muḥammad 47:13)
English Sahih:
And how many a city was stronger than your city [i.e., Makkah] which drove you out? We destroyed them; and there was no helper for them. (Muhammad [47] : 13)
Sherif Ahmeti:
Se sa (popullatë) qytetesh që ishin shumë më fortë se qyteti nga i cili të dëbuam ty, Ne i kemi shkatërruar dhe për ta nuk pati ndihmëtar (Muhammad [47] : 13)