Skip to main content

يَّهْدِيْ بِهِ اللّٰهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهٗ سُبُلَ السَّلٰمِ وَيُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ بِاِذْنِهٖ وَيَهْدِيْهِمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ  ( المائدة: ١٦ )

yahdī
يَهْدِى
Guides
Udhëzon
bihi
بِهِ
with it
me të
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
mani
مَنِ
(those) who
atë që
ittabaʿa
ٱتَّبَعَ
seek
ndjek
riḍ'wānahu
رِضْوَٰنَهُۥ
His pleasure
kënaqësinë e Tij
subula
سُبُلَ
(to the) ways
(në) rrugët
l-salāmi
ٱلسَّلَٰمِ
(of) the peace
e paqes
wayukh'rijuhum
وَيُخْرِجُهُم
and brings them out
dhe i nxjerr ata
mina
مِّنَ
from
nga
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darknessess
errësirat
ilā
إِلَى
to
tek
l-nūri
ٱلنُّورِ
the light
drita
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦ
by His permission
me lejen e Tij
wayahdīhim
وَيَهْدِيهِمْ
and guides them
dhe i udhëzon ata
ilā
إِلَىٰ
to
tek
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) way
një rrugë
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
(the) straight
e drejtë.

Yahdee bihil laahu manit taba'a ridwaanahoo subulas salaami wa yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori bi iznihee wa yahdeehim ilaa Siraatim Mustaqeem (al-Māʾidah 5:16)

English Sahih:

By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path. (Al-Ma'idah [5] : 16)

Sherif Ahmeti:

All-llahu e vë me atë (me Kur’anin) në rrugët e shpëtimit atë që ndjek kënaqësinë e tij dhe me ndihmën e Tij i nxjerr ata prej errësirave në dhe i udhëzon në një rrugë që është e drejtë (Al-Ma'idah [5] : 16)

1 Feti Mehdiu

Me të cilin All-llahu udhëzon rrugëve të shpëtimit ata që anojnë të fitojnë kënaqësinë e Tij, dhe i nxjerr, sipas dëshirës së tij, nga terri në dritë, dhe i drejton në rrugë të drejtë