وَلَوْ اَنَّ اَهْلَ الْكِتٰبِ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَلَاَدْخَلْنٰهُمْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ ( المائدة: ٦٥ )
walaw
وَلَوْ
And if
Dhe sikur
anna
أَنَّ
that
që
ahla
أَهْلَ
(the) People
pasuesit
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
e Librit
āmanū
ءَامَنُوا۟
(had) believed
(të) besonin
wa-ittaqaw
وَٱتَّقَوْا۟
and feared (Allah)
dhe (t'i) druheshin (Allahut)
lakaffarnā
لَكَفَّرْنَا
surely We (would have) removed
sigurisht Ne do t'i shlyenim
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
prej tyre
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their evil (deeds)
të këqijat e tyre
wala-adkhalnāhum
وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ
and surely We (would have) admitted them
dhe sigurisht do t'i fusnim ata
jannāti
جَنَّٰتِ
[to] Gardens
(në) xhenete
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Bliss
të begatisë.
Wa law anna Ahlal Kitaabi aamanoo wattaqaw lakaffarnaa 'anhum saiyiaatihim wa la adkhalnaahu Jannaatin Na'eem (al-Māʾidah 5:65)
English Sahih:
And if only the People of the Scripture had believed and feared Allah, We would have removed from them their misdeeds and admitted them to Gardens of Pleasure. (Al-Ma'idah [5] : 65)
Sherif Ahmeti:
Sikur ithtarët e librit të besonin dhe të ruheshin (naramit), Ne do t’ua shlyenim mëkatet e tyre dhe do t’i fusnim në Xhennete me përjetime të begatshme (Al-Ma'idah [5] : 65)