وَلَوْ كَانُوْا يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالنَّبِيِّ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوْهُمْ اَوْلِيَاۤءَ وَلٰكِنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ فٰسِقُوْنَ ( المائدة: ٨١ )
walaw
وَلَوْ
And if
E sikur
kānū
كَانُوا۟
they had
ata ishin
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believed
besojnë
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
në Allahun
wal-nabiyi
وَٱلنَّبِىِّ
and the Prophet
dhe pejgamberin
wamā
وَمَآ
and what
dhe atë çfarë
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
zbriti
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
tek ai
mā
مَا
not
nuk
ittakhadhūhum
ٱتَّخَذُوهُمْ
they (would have) taken them
(do t'i) merrnin ata
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
(as) allies;
(si) aleatë
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[and] but
mirëpo
kathīran
كَثِيرًا
many
shumica
min'hum
مِّنْهُمْ
of them
prej tyre
fāsiqūna
فَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient
(janë) të prishur.
Wa law kaanoo yu'minoona billaahi wan nabiyyi wa maaa unzila ilaihi attakhazoohum awliyaaa'a wa laakinna kaseeram minhum faasiqoon (al-Māʾidah 5:81)
English Sahih:
And if they had believed in Allah and the Prophet and in what was revealed to him, they would not have taken them as allies; but many of them are defiantly disobedient. (Al-Ma'idah [5] : 81)
Sherif Ahmeti:
Sikur të ishin ata që vërteëtë e besojnë All-llahun, pejgamberin dhe atë që i zbriti atij, nuk do t’i zinin për miq ata (idhujtarët), por shumica prej janë fasika (mëkatarë) (Al-Ma'idah [5] : 81)