Skip to main content

فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ   ( الذاريات: ٤٠ )

fa-akhadhnāhu
فَأَخَذْنَٰهُ
So We took him
E Ne e mbërthyem atë
wajunūdahu
وَجُنُودَهُۥ
and his hosts
dhe ushtritë e tij
fanabadhnāhum
فَنَبَذْنَٰهُمْ
and threw them
e i hodhëm
فِى
into
l-yami
ٱلْيَمِّ
the sea
det
wahuwa
وَهُوَ
while he
dhe ai (ishte)
mulīmun
مُلِيمٌ
(was) blameworthy
i qortuar.

Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem (aḏ-Ḏāriyāt 51:40)

English Sahih:

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy. (Adh-Dhariyat [51] : 40)

Sherif Ahmeti:

E Ne e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe e hodhëm në det, dhe ai e bëri veten të jetë i sharë (Adh-Dhariyat [51] : 40)

1 Feti Mehdiu

Dhe e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe i hudhëm në det. Ai e pat merituar