Skip to main content

اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُۗ اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيْمُ   ( الطور: ٢٨ )

innā
إِنَّا
Indeed, we
Vërtet ne
kunnā
كُنَّا
[we] used (to)
ishim
min
مِن
before
nga
qablu
قَبْلُ
before
përpara
nadʿūhu
نَدْعُوهُۖ
call Him
e lusnim Atë
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
vërtet Ai (është)
huwa
هُوَ
[He]
(pikërisht) Ai
l-baru
ٱلْبَرُّ
(is) the Most Kind
Bamirësi
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful"
Mëshiruesi".

Innaa kunnaa min qablu nad'oohu innahoo huwal barrur raheem (aṭ-Ṭūr 52:28)

English Sahih:

Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful." (At-Tur [52] : 28)

Sherif Ahmeti:

Ne më parë ishim ndër ata që lutëm Atë, e Ai është bamirës, meshirues” (At-Tur [52] : 28)

1 Feti Mehdiu

Ne i jemi falur edhe më parë, Ai është me të vërtetë bamirës dhe i mëshirshëm”