Skip to main content

تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ   ( القمر: ١٤ )

tajrī
تَجْرِى
Sailing
Ajo lundronte
bi-aʿyuninā
بِأَعْيُنِنَا
before Our eyes
nën Sytë Tanë
jazāan
جَزَآءً
a reward
(si) shpërblim
liman
لِّمَن
for (he) who
për atë i cili
kāna
كَانَ
was
ishte
kufira
كُفِرَ
denied
ai u mohua.

Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir (al-Q̈amar 54:14)

English Sahih:

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied. (Al-Qamar [54] : 14)

Sherif Ahmeti:

Që lundronte në mbikëqyrje Tonë. (I fundosëm) Si ndëshkim për atë (Nuhun) që ishte mohuar (përbuzur) (Al-Qamar [54] : 14)

1 Feti Mehdiu

Që notonte nën mbikqyrjen tonë – ajo ishte shpërblim i atij i cili qe mohuar