وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ( الواقعة: ٨٢ )
watajʿalūna
وَتَجْعَلُونَ
And you make
Dhe ju e konsideroni
riz'qakum
رِزْقَكُمْ
your provision
furnizimin tuaj
annakum
أَنَّكُمْ
that you
që ju
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
deny
përgënjeshtroni.
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon (al-Wāqiʿah 56:82)
English Sahih:
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? (Al-Waqi'ah [56] : 82)
Sherif Ahmeti:
Dhe falënderimi për furnizimin tuaj, ju jeni që e gënjeni (Al-Waqi'ah [56] : 82)