اِنْ يَّثْقَفُوْكُمْ يَكُوْنُوْا لَكُمْ اَعْدَاۤءً وَّيَبْسُطُوْٓا اِلَيْكُمْ اَيْدِيَهُمْ وَاَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوْۤءِ وَوَدُّوْا لَوْ تَكْفُرُوْنَۗ ( الممتحنة: ٢ )
in
إِن
If
Nëse
yathqafūkum
يَثْقَفُوكُمْ
they gain dominance over you
ata ju mposhtin ju
yakūnū
يَكُونُوا۟
they would be
do të jenë
lakum
لَكُمْ
to you
për ju
aʿdāan
أَعْدَآءً
enemies
armiq
wayabsuṭū
وَيَبْسُطُوٓا۟
and extend
dhe do t'i zgjasin
ilaykum
إِلَيْكُمْ
against you
tek ju
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
duart e tyre
wa-alsinatahum
وَأَلْسِنَتَهُم
and their tongues
dhe gjuhët e tyre
bil-sūi
بِٱلسُّوٓءِ
with evil
me ligësi
wawaddū
وَوَدُّوا۟
and they desire
dhe do të donin
law
لَوْ
that
sikur
takfurūna
تَكْفُرُونَ
you would disbelieve
ju (të) mohoni.
Iny yasqafookum yakoonoo lakum a'daaa'anw wa yabsutooo ilaikum aydiyahum wa alsinatahum bissooo'i wa waddoo law takfuroon (al-Mumtaḥanah 60:2)
English Sahih:
If they gain dominance over you, they would be [i.e., behave] to you as enemies and extend against you their hands and their tongues with evil, and they wish you would disbelieve. (Al-Mumtahanah [60] : 2)
Sherif Ahmeti:
Nëse ata ia dalin t’ju mindin, ata do të jenë armiq tuaj, do të zgjasin duart e veta dhe gjuhët e veta kundër jush, duke ju përbuzur, sepse ata dëshironin të mos besonit (Al-Mumtahanah [60] : 2)