فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ ( القلم: ٢٦ )
falammā
فَلَمَّا
But when
E pasi që
ra-awhā
رَأَوْهَا
they saw it
ata e panë atë
qālū
قَالُوٓا۟
they said
thanë
innā
إِنَّا
"Indeed we
"Vërtet ne
laḍāllūna
لَضَآلُّونَ
(are) surely lost
(jemi) të humbur".
Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon (al-Q̈alam 68:26)
English Sahih:
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; (Al-Qalam [68] : 26)
Sherif Ahmeti:
E kur e panë atë, thanë: “S’ka dyshim, ne kemi humbur (rrugën)” (Al-Qalam [68] : 26)