Skip to main content

فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ  ( القلم: ٢٦ )

falammā
فَلَمَّا
But when
E pasi që
ra-awhā
رَأَوْهَا
they saw it
ata e panë atë
qālū
قَالُوٓا۟
they said
thanë
innā
إِنَّا
"Indeed we
"Vërtet ne
laḍāllūna
لَضَآلُّونَ
(are) surely lost
(jemi) të humbur".

Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon (al-Q̈alam 68:26)

English Sahih:

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; (Al-Qalam [68] : 26)

Sherif Ahmeti:

E kur e panë atë, thanë: “S’ka dyshim, ne kemi humbur (rrugën)” (Al-Qalam [68] : 26)

1 Feti Mehdiu

Por kur e panë, thanë: “Ne paskeshim dështuar!”