وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ ( الحاقة: ٤٩ )
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
Dhe vërtet Ne
lanaʿlamu
لَنَعْلَمُ
surely know
sigurisht e dimë
anna
أَنَّ
that
që vërtet
minkum
مِنكُم
among you
prej jush
mukadhibīna
مُّكَذِّبِينَ
(are) deniers
(ka) përgënjeshtrues.
Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen (al-Ḥāq̈q̈ah 69:49)
English Sahih:
And indeed, We know that among you are deniers. (Al-Haqqah [69] : 49)
Sherif Ahmeti:
S’ka dyshim se Ne dijmë që prej jush ka qe e përgënjeshtrojnë (Al-Haqqah [69] : 49)