Skip to main content

وَاِنَّا لَنَعْلَمُ اَنَّ مِنْكُمْ مُّكَذِّبِيْنَۗ  ( الحاقة: ٤٩ )

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
Dhe vërtet Ne
lanaʿlamu
لَنَعْلَمُ
surely know
sigurisht e dimë
anna
أَنَّ
that
që vërtet
minkum
مِنكُم
among you
prej jush
mukadhibīna
مُّكَذِّبِينَ
(are) deniers
(ka) përgënjeshtrues.

Wa inna lana'lamu anna minkum mukazzibeen (al-Ḥāq̈q̈ah 69:49)

English Sahih:

And indeed, We know that among you are deniers. (Al-Haqqah [69] : 49)

Sherif Ahmeti:

S’ka dyshim se Ne dijmë që prej jush ka qe e përgënjeshtrojnë (Al-Haqqah [69] : 49)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa ne e dimë me siguri se në mesin tuaj ka përgënjeshtarë