وَلَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَا وَادْعُوْهُ خَوْفًا وَّطَمَعًاۗ اِنَّ رَحْمَتَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِيْنَ ( الأعراف: ٥٦ )
walā
وَلَا
And (do) not
Dhe mos
tuf'sidū
تُفْسِدُوا۟
cause corruption
shkatërroni
fī
فِى
in
në
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
baʿda
بَعْدَ
after
pas
iṣ'lāḥihā
إِصْلَٰحِهَا
its reformation
rregullimit të saj.
wa-id'ʿūhu
وَٱدْعُوهُ
And call Him
Dhe luteni Atë
khawfan
خَوْفًا
(in) fear
me frikë
waṭamaʿan
وَطَمَعًاۚ
and hope
dhe shpresë.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
raḥmata
رَحْمَتَ
(the) Mercy
mëshira
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
qarībun
قَرِيبٌ
(is) near
(është) afër
mina
مِّنَ
for
nga
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
bamirësit.
Wa laa tufsidoo fil ardi ba'da islaahihaa wad'oohu khawfanw wa tama'aa; inna rahmatal laahi qareebum minal muhsineen (al-ʾAʿrāf 7:56)
English Sahih:
And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear and aspiration. Indeed, the mercy of Allah is near to the doers of good. (Al-A'raf [7] : 56)
Sherif Ahmeti:
Mos bëni çrregullime në tokë pas rregullimit të saj (me të ardhur të pejgamberëve) dhe lutnie Atë duke pasur frikë (dënimin) dhe duke shpresuar (mëshirën. S’ka dyshim se mëshira e All-llahut është pranë atyre të mirëve) (Al-A'raf [7] : 56)