خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ࣖ ( المعارج: ٤٤ )
khāshiʿatan
خَٰشِعَةً
Humbled
Të përulur
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
their eyes
shikimet e tyre
tarhaquhum
تَرْهَقُهُمْ
will cover them
i mbërthen ata
dhillatun
ذِلَّةٌۚ
humiliation
poshtërimi.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
Ajo (është)
l-yawmu
ٱلْيَوْمُ
(is) the Day
dita
alladhī
ٱلَّذِى
which
e cila
kānū
كَانُوا۟
they were
atyre (u) ishte
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
promised
premtuar.
Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon (al-Maʿārij 70:44)
English Sahih:
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. (Al-Ma'arij [70] : 44)
Sherif Ahmeti:
Me shikimet e tyre të përulura i ka kapluar poshtërimi. Ajo është dita që ka qenë premtuar (Al-Ma'arij [70] : 44)