Skip to main content

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ࣖ   ( المعارج: ٤٤ )

Humbled
خَٰشِعَةً
gesenkt
their eyes
أَبْصَٰرُهُمْ
ihre Blicke
will cover them
تَرْهَقُهُمْ
bedeckt sie
humiliation
ذِلَّةٌۚ
Erniedrigung
That
ذَٰلِكَ
Das ist
(is) the Day
ٱلْيَوْمُ
der Tag
which
ٱلَّذِى
der
they were
كَانُوا۟
wurde
promised
يُوعَدُونَ
ihnen angedroht

Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun Dhālika Al-Yawmu Al-Ladhī Kānū Yū`adūna (al-Maʿārij 70:44)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde. ([70] al-Maarig (Die Aufstiegswege) : 44)

English Sahih:

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. ([70] Al-Ma'arij : 44)

1 Amir Zaidan

Ihre Blicke sind (vor Ehrfurcht) gesenkt, und Demütigung überkommt sie. Dies ist der Tag, der ihnen immer angedroht wurde.