وَذَرْنِيْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا ( المزمل: ١١ )
wadharnī
وَذَرْنِى
And leave Me
Dhe më lër Mua
wal-mukadhibīna
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
and the deniers
dhe përgënjeshtruesit
ulī
أُو۟لِى
possessors
poseduesit
l-naʿmati
ٱلنَّعْمَةِ
(of) the ease
e të mirave
wamahhil'hum
وَمَهِّلْهُمْ
and allow them respite -
dhe afatizoji ata
qalīlan
قَلِيلًا
a little
pak.
Wa zarnee walmukaz zibeena ulin na'mati wa mahhilhum qaleelaa (al-Muzzammil 73:11)
English Sahih:
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little. (Al-Muzzammil [73] : 11)
Sherif Ahmeti:
Dhe më lë Mua për ata gënjeshtarët pasanikë, dhe jepu atyre pak afat (Al-Muzzammil [73] : 11)