Skip to main content

ذٰلِكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ مُوْهِنُ كَيْدِ الْكٰفِرِيْنَ  ( الأنفال: ١٨ )

dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That (is the case)
Ato (janë)
wa-anna
وَأَنَّ
and that
dhe se vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah (is)
Allahu
mūhinu
مُوهِنُ
one who makes weak
(është) Dobësues
kaydi
كَيْدِ
(the) plan
i dredhisë
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
së mohuesve.

Zaalikum wa annal laaha moohinu kaidil kaafireen (al-ʾAnfāl 8:18)

English Sahih:

That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers. (Al-Anfal [8] : 18)

Sherif Ahmeti:

Ja kjo është e vërteta. All-llahu dobëson dredhitë e mohusve (kufarëve) (Al-Anfal [8] : 18)

1 Feti Mehdiu

Ajo ashtu ka qenë dhe All-llahu i dobëson kurthat e mosbesimtarëve