ذٰلِكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ مُوْهِنُ كَيْدِ الْكٰفِرِيْنَ ( الأنفال: ١٨ )
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That (is the case)
Ato (janë)
wa-anna
وَأَنَّ
and that
dhe se vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah (is)
Allahu
mūhinu
مُوهِنُ
one who makes weak
(është) Dobësues
kaydi
كَيْدِ
(the) plan
i dredhisë
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
së mohuesve.
Zaalikum wa annal laaha moohinu kaidil kaafireen (al-ʾAnfāl 8:18)
English Sahih:
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers. (Al-Anfal [8] : 18)
Sherif Ahmeti:
Ja kjo është e vërteta. All-llahu dobëson dredhitë e mohusve (kufarëve) (Al-Anfal [8] : 18)