Skip to main content

قُلْ هَلْ تَرَبَّصُوْنَ بِنَآ اِلَّآ اِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِۗ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ اَنْ يُّصِيْبَكُمُ اللّٰهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِنْدِهٖٓ اَوْ بِاَيْدِيْنَاۖ فَتَرَبَّصُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُوْنَ   ( التوبة: ٥٢ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
hal
هَلْ
"Do
"A
tarabbaṣūna
تَرَبَّصُونَ
you await
pritni
binā
بِنَآ
for us
për ne
illā
إِلَّآ
except
përveç
iḥ'dā
إِحْدَى
one
njërës
l-ḥus'nayayni
ٱلْحُسْنَيَيْنِۖ
(of) the two best (things)
(nga) dy më të mirat?
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
ndërkohë që ne
natarabbaṣu
نَتَرَبَّصُ
[we] await
presim
bikum
بِكُمْ
for you
për ju
an
أَن
that
yuṣībakumu
يُصِيبَكُمُ
Allah will afflict you
t'ju godasë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will afflict you
Allahu
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
with a punishment
me një dënim
min
مِّنْ
from
nga
ʿindihi
عِندِهِۦٓ
[near] Him
ana e Tij
aw
أَوْ
or
apo
bi-aydīnā
بِأَيْدِينَاۖ
by our hands?
nëpërmjet nesh.
fatarabbaṣū
فَتَرَبَّصُوٓا۟
So wait
Pra, pritni
innā
إِنَّا
indeed, we
vërtet ne
maʿakum
مَعَكُم
with you
me ju
mutarabbiṣūna
مُّتَرَبِّصُونَ
(are) waiting"
jemi pritës".

Qul hal tarabbasoona binaaa illaaa ihdal husnayayni wa nahnu natrabbasu bikum ai yus eebakumul laahu bi'azaa bim min 'indiheee aw biaidee naa fatarabbasooo innaa ma'akum mutarabbisoon (at-Tawbah 9:52)

English Sahih:

Say, "Do you await for us except one of the two best things [i.e., martyrdom or victory] while we await for you that Allah will afflict you with punishment from Himself or at our hands? So wait; indeed we, along with you, are waiting." (At-Tawbah [9] : 52)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “ç’pritni për ne tjetër, pos njerës nga dy të mirat (o fitues, o dëshmorë)? Ndërsa ne presim për ju që nga ana e All-llahut, ose nëpërmjet duarve tona, t’ju godas me dënim. Pra, ju pritni, e bashkë me ju presim edhe ne (At-Tawbah [9] : 52)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “A pritni diçka tjetër për ne, përveç një nga dy të mirat! Kurse ne pra, presim që All-llahu nga ana e tij ose përmjet duarve tona t’ju godasë me një dënim. Ej, pritni pra, se edhe ne po presim bashkë me ju”