Skip to main content

لٰكِنِ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ جَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الْخَيْرٰتُ ۖوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( التوبة: ٨٨ )

lākini
لَٰكِنِ
But
Mirëpo
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
i dërguari
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
besuan
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
me të
jāhadū
جَٰهَدُوا۟
strove
luftuan
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
me pasuritë e tyre
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْۚ
and their lives
dhe veten e tyre.
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
E të tillët
lahumu
لَهُمُ
for them
për ta
l-khayrātu
ٱلْخَيْرَٰتُۖ
(are) the good things
(janë) të mirat
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
dhe të tillët
humu
هُمُ
they
ata
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
(janë) të shpëtuarit.

Laakinir Rasoolu wal lazeena aamanoo ma'ahoo jaahadoo bi amwaalihim wa anfusihim; wa ulaaa'ika lahumul khairaatu wa ulaaa'ika humul muflihoon (at-Tawbah 9:88)

English Sahih:

But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good and it is those who are the successful. (At-Tawbah [9] : 88)

Sherif Ahmeti:

Por, i dërguari, e së bashku me të edhe ata që besuan, luftuan me pasurinë dhe veten e tyre dhe atyre u takuan të gjitha të mirat, ata janë të shpëtuarit (At-Tawbah [9] : 88)

1 Feti Mehdiu

Por, profeti dhe ata të cilët besojnë me te, luftojnë me mish e me shpirt, prandaj atyre u takojnë gjithë të mirat dhe ata janë të shpëtuar