Skip to main content

كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ  ( العلق: ١٩ )

kallā
كَلَّا
Nay!
Kurrsesi!
لَا
(Do) not
mos
tuṭiʿ'hu
تُطِعْهُ
obey him
iu bind atij
wa-us'jud
وَٱسْجُدْ
But prostrate
dhe bëj sexhde
wa-iq'tarib
وَٱقْتَرِب۩
and draw near (to Allah)
dhe afroju (Allahut)

Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib (al-ʿAlaq̈ 96:19)

English Sahih:

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah]. (Al-'Alaq [96] : 19)

Sherif Ahmeti:

Jo, Jo! Ti mos iu bind atij, vazhdo me sexhde dhe afroju Zotit me të (Al-'Alaq [96] : 19)

1 Feti Mehdiu

Kurrsesi, ti mos iu nënshtro atij, por bënë sexhde dhe afroju Zotit tënd