الَّذِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۗ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كفِٰرُوْنَ ( هود: ١٩ )
Those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
hinder
يَصُدُّونَ
தடுப்பார்கள்
from
عَن
விட்டு
(the) way
سَبِيلِ
பாதை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
and seek (in) it
وَيَبْغُونَهَا
இன்னும் தேடுவார்கள்/அதில்
crookedness
عِوَجًا
கோணலை
while they
وَهُم
அவர்கள்
in the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
மறுமையை
[they]
هُمْ
அவர்கள்
(are) disbelievers
كَٰفِرُونَ
நிராகரிப்பவர்கள்
Allazeena yasuddoona 'an sabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajanw wa hum bil Aakhiratihum kaafiroon (Hūd 11:19)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் அல்லாஹ்வின் வழியைத் தடுத்து, அதில் கோணலை(யும் சந்தேகத்தையும்) உண்டுபண்ண விரும்புகிறார் களோ அவர்கள் மறுமையையும் நிராகரிப்பவர்கள்தாம்
English Sahih:
Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers. ([11] Hud : 19)