Skip to main content

ஸூரத்து ஹூது வசனம் ௪௪

وَقِيْلَ يٰٓاَرْضُ ابْلَعِيْ مَاۤءَكِ وَيَا سَمَاۤءُ اَقْلِعِيْ وَغِيْضَ الْمَاۤءُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُوْدِيِّ وَقِيْلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ  ( هود: ٤٤ )

And it was said
وَقِيلَ
கூறப்பட்டது
"O earth!
يَٰٓأَرْضُ
பூமியே
Swallow
ٱبْلَعِى
விழுங்கு
your water
مَآءَكِ
தண்ணீரை/உன்
and O sky!
وَيَٰسَمَآءُ
இன்னும் வானமே
Withhold"
أَقْلِعِى
நிறுத்து
And subsided
وَغِيضَ
இன்னும் வற்றியது
the water
ٱلْمَآءُ
தண்ணீர்
and was fulfilled
وَقُضِىَ
இன்னும் முடிக்கப்பட்டது
the Command
ٱلْأَمْرُ
காரியம்
And it rested
وَٱسْتَوَتْ
இன்னும் தங்கியது
on the Judi
عَلَى ٱلْجُودِىِّۖ
ஜூதி மலையில்
And it was said
وَقِيلَ
இன்னும் கூறப்பட்டது
"Away
بُعْدًا
அழிவுதான்
with the people
لِّلْقَوْمِ
மக்களுக்கு
the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
அநியாயக்காரர்கள்

Wa qeela yaaa ardubla'ee maaa'aki wa yaa samaaa'u aqi'ee wa gheedal maaa'u wa qudiyal amru wastawat 'alal joodiyyi wa qeela bu'dal lilqawmiz zaalimeen (Hūd 11:44)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர் "பூமியே! நீ உன் தண்ணீரை விழுங்கி விடு; வானமே! (மழை பொழிவதை) நிறுத்திக்கொள்" என்று கட்டளைப் பிறப்பிக்கப்படவே தண்ணீர் வற்றி (விட்டது. இதற்குள் அவர்கள் அழிந்து அவர்களுடைய) காரியம் முடிந்துவிட்டது. (அக்கப்பலும்) "ஜூதி" (என்னும்) மலையில் தங்கியது; அநியாயம் செய்த மக்களுக்கு (இத்தகைய) அழிவுதான்" என்று (உலகெங்கும்) பறை சாற்றப்பட்டது.

English Sahih:

And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and it [i.e., the ship] came to rest on the [mountain of] J´diyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people." ([11] Hud : 44)

1 Jan Trust Foundation

பின்னர்| “பூமியே! நீ உன் நீரை விழுங்கி விடு! வானமே! (மழையை) நிறுத்திக்கொள்” என்று சொல்லப்பட்டது; நீரும் குறைக்கப்பட்டது; (இதற்குள் நிராகரித்தோர் நீரில் மூழ்கி அவர்கள்) காரியமும் முடிந்து விட்டது; (கப்பல்) ஜூதி மலைமீது தங்கியது - அநியாயம் செய்த மக்களுக்கு (இத்தகைய) அழிவுதான் என்று கூறப்பட்டது.