قَالُوْا وَاَقْبَلُوْا عَلَيْهِمْ مَّاذَا تَفْقِدُوْنَ ( يوسف: ٧١ )
They said
قَالُوا۟
கூறினர்
turning towards
وَأَقْبَلُوا۟
இன்னும் முன்னோக்கி வந்தனர்
them
عَلَيْهِم
அவர்கள் பக்கம்
"What (is it) you miss?"
مَّاذَا تَفْقِدُونَ
எதை?/இழக்கிறீர்கள்
Qaaloo wa aqbaloo 'alaihim maazaa tafqidoon (Yūsuf 12:71)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர்கள், இவர்களை முன்னோக்கி வந்து "நீங்கள் எதை இழந்துவிட்டீர்கள்?" என்று கேட்டார்கள்.
English Sahih:
They said while approaching them, "What is it you are missing?" ([12] Yusuf : 71)