Skip to main content

ஸூரத்துர் ரஃது வசனம் ௩௭

وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّاۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ بَعْدَمَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِۙ مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا وَاقٍ ࣖ   ( الرعد: ٣٧ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
இவ்வாறுதான்
We have revealed it
أَنزَلْنَٰهُ
இதை இறக்கினோம்
(to be) a judgment of authority
حُكْمًا
சட்டமாக
(in) Arabic
عَرَبِيًّاۚ
அரபி மொழியில்
And if you follow
وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ
நீங்கள் பின்பற்றினால்
their desires
أَهْوَآءَهُم
விருப்பங்களை அவர்களுடைய
after what came to you
بَعْدَمَا جَآءَكَ
பின்னர் உமக்கு வந்தது
of the knowledge
مِنَ ٱلْعِلْمِ
கல்வி
not for you
مَا لَكَ
இல்லை/உமக்கு
against Allah
مِنَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடமிருந்து
any protector
مِن وَلِىٍّ
உதவியாளர் எவரும்
and not defender
وَلَا وَاقٍ
பாதுகாவலர் இல்லை

Wa kazaalika anzalnaahu hukman 'Arabiyyaa; wa la'init taba'ta ahwaaa 'ahum ba'da maa jaaa'aka minal 'ilmi maa laka minal laahi minw waliyinw wa laa waaq (ar-Raʿd 13:37)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! நீங்கள் நன்கறிந்து கொள்ளும் பொருட்டு) நாம் இதன் சட்டதிட்டங்களை அரபி (மொழி)யில் இவ்வாறு (விவரித்து) இறக்கி வைத்தோம். ஆகவே, (வஹீயின் மூலம்) உங்களுக்கு (திருக்குர்ஆன்) ஞானம் கிடைத்ததற்குப் பின்னரும் நீங்கள் அவர்களுடைய விருப்பங்களைப் பின்பற்றினால், அல்லாஹ் விடத்தில் (உங்களை) பாதுகாத்துக் கொள்ளவோ, உங்களுக்கு உதவி செய்யவோ ஒருவரும் இருக்ககமாட்டார்.

English Sahih:

And thus We have revealed it as an Arabic legislation. And if you should follow their inclinations after what has come to you of knowledge, you would not have against Allah any ally or any protector. ([13] Ar-Ra'd : 37)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) இவ்வாறே அரபி (மொழி)யில் சட்ட திட்டங்களைக் கொண்டதாக, இ(வ் வேதத்)தை நாம் இறக்கி வைத்திருக்கின்றோம்; எனவே உமக்கு ஞானம் வந்த பின்னரும் அவர்களுடைய (வீணான) இச்சைகளை நீர் பின்பற்றினால் அல்லாஹ்விடமிருந்து (உம்மை இரட்சிக்கும் உற்ற) உதவியாளரோ, பாதுகாவலரோ (எவரும்) உமக்குக் கிடைக்க மாட்டார்.