وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّۗ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ ( الحجر: ٨٥ )
And not We created
وَمَا خَلَقْنَا
நாம் படைக்கவில்லை
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களை
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
இன்னும் பூமியை
and whatever (is) between them
وَمَا بَيْنَهُمَآ
இன்னும் அவை இரண்டிற்கு மத்தியிலுள்ளவை
except in truth
إِلَّا بِٱلْحَقِّۗ
உண்மையான நோக்கத்திற்கே தவிர
And indeed the Hour
وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ
நிச்சயம்/மறுமை
(is) surely coming
لَءَاتِيَةٌۖ
வரக்கூடியதே
So overlook
فَٱصْفَحِ
ஆகவே புறக்கணிப்பீராக
(with) forgiveness
ٱلصَّفْحَ
புறக்கணிப்பாக
gracious
ٱلْجَمِيلَ
அழகியது
Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel (al-Ḥijr 15:85)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்களையும் பூமியையும், இவைகளுக்கு மத்தியில் உள்ளவைகளையும் தக்க காரணமின்றி நாம் படைக்கவில்லை. (நபியே! இவர்களுடைய தண்டனைக்குரிய) காலம் நிச்சயமாக வரக்கூடியதே! (அதுவரையில் இத்துஷ்டர்களின் விஷமத்தை) நீங்கள் கண்ணியமான முறையில் புறக்கணித்து வாருங்கள்.
English Sahih:
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness. ([15] Al-Hijr : 85)