Skip to main content

பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௬

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَاَمْدَدْنٰكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَجَعَلْنٰكُمْ اَكْثَرَ نَفِيْرًا  ( الإسراء: ٦ )

Then
ثُمَّ
பிறகு
We gave back
رَدَدْنَا
திருப்பினோம்
to you
لَكُمُ
உங்களுக்குசாதகமாக
the return victory
ٱلْكَرَّةَ
தாக்குதலை
over them
عَلَيْهِمْ
அவர்களுக்கு எதிராக
And We reinforced you
وَأَمْدَدْنَٰكُم
இன்னும் உதவினோம்/உங்களுக்கு
with the wealth
بِأَمْوَٰلٍ
செல்வங்களைக் கொண்டு
and sons
وَبَنِينَ
இன்னும் ஆண்பிள்ளைகள்
and made you
وَجَعَلْنَٰكُمْ
இன்னும் ஆக்கினோம்/ உங்களை
more
أَكْثَرَ
அதிகமானவர்களாக
numerous
نَفِيرًا
எண்ணிக்கையில்

Summa radadnaa lakumul karrata 'alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja'alnaakum aksara nafeeraa (al-ʾIsrāʾ 17:6)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர் (உங்கள்) காலச் சக்கரத்தைத் திருப்பி உங்களுக்கு வெற்றியைக் கொடுத்து (ஏராளமான) பொருள்களையும் மக்களையும் கொண்டு நாம் உங்களுக்கு உதவி புரிந்து உங்களைப் பெரும் கூட்டத்தினராகவும் ஆக்கினோம்.

English Sahih:

Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower. ([17] Al-Isra : 6)

1 Jan Trust Foundation

பின்னர் அவர்கள் மீது வெற்றியடையும் வாய்ப்பை உங்கள்பால் திருப்பினோம்; ஏராளமான பொருள்களையும், புதல்வர்களையும் (தந்தது) கொண்டு உங்களுக்கு உதவி செய்து, உங்களைத் திரளான கூட்டத்தினராகவும் ஆக்கினோம்.