قَالَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا ( الكهف: ٦٧ )
He said "Indeed you
قَالَ إِنَّكَ
கூறினார்/நிச்சயமாக நீர்
never will be able
لَن تَسْتَطِيعَ
இயலவே மாட்டீர்
with me
مَعِىَ
என்னுடன்
(to have) patience
صَبْرًا
பொறுத்திருக்க
Qaalaa innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa (al-Kahf 18:67)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர் "என்னுடன் இருக்க நிச்சயமாக நீங்கள் சக்தி பெற மாட்டீர்கள்.
English Sahih:
He said, "Indeed, with me you will never be able to have patience. ([18] Al-Kahf : 67)