يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ زُرْقًا ۖ ( طه: ١٠٢ )
(The) Day
يَوْمَ
நாளில்
will be blown
يُنفَخُ
ஊதப்படும்
in the Trumpet
فِى ٱلصُّورِۚ
சூரில்
and We will gather
وَنَحْشُرُ
நாம் எழுப்புவோம்
the criminals
ٱلْمُجْرِمِينَ
பாவிகளை
that Day
يَوْمَئِذٍ
அந்நாளில்
blue-eyed
زُرْقًا
கண்கள் நீலமானவர்களாக
Yawma yunfakhu fissoori wa nahshurul mujrimeena Yawma 'izin zurqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:102)
Abdul Hameed Baqavi:
எக்காளம் (சூர்) ஊதப்பட்டு குற்றவாளிகளை நாம் ஒன்று சேர்க்கும் நாளில் (பயத்தினால்) அவர்களுடைய கண்கள் நீலம் பூத்திருக்கும்.
English Sahih:
The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed. ([20] Taha : 102)