Skip to main content

ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௫௮

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهٖ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهٗ نَحْنُ وَلَآ اَنْتَ مَكَانًا سُوًى   ( طه: ٥٨ )

Then we will surely produce for you
فَلَنَأْتِيَنَّكَ
நிச்சயமாக உம்மிடம் கொண்டு வருவோம்
magic
بِسِحْرٍ
ஒரு சூனியத்தை
like it
مِّثْلِهِۦ
அதுபோன்ற
So make
فَٱجْعَلْ
ஆகவே, ஏற்படுத்து
between us
بَيْنَنَا
எங்களுக்கு மத்தியிலும்
and between you
وَبَيْنَكَ
உங்களுக்கு மத்தியிலும்
an appointment
مَوْعِدًا
குறிப்பிட்ட நேரத்தை
not we will fail it
لَّا نُخْلِفُهُۥ
அதற்கு மாறுசெய்ய மாட்டோம்
[we]
نَحْنُ
நாமும்
and not you
وَلَآ أَنتَ
நீயும் (அதற்கு மாறுசெய்யக் கூடாது)
(in) a place
مَكَانًا
ஓர் இடத்தில்
even"
سُوًى
சமமான

Falanaatiyannaka bisihrim mislihee faj'al bainanaa wa bainaka maw'idal laa nukhlifuhoo nahnu wa laaa anta makaanan suwaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:58)

Abdul Hameed Baqavi:

இதைப்போன்ற சூனியத்தை நாங்களும் உங்களுக்குச் செய்து காண்பிப்போம். நாங்களோ அல்லது நீங்களோ தவறிவிடாது இருக்கக் கூடியவாறு ஒரு சமமான பூமியில் செய்து காண்பிக்க எங்களுக்கும் உங்களுக்குமிடையில் ஒரு தவணையைக் குறிப்பிடுங்கள்" என்று கூறினான்.

English Sahih:

Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned." ([20] Taha : 58)

1 Jan Trust Foundation

“அவ்வாறாயின் இதைப் போன்ற சூனியத்தை நாங்களும் உமக்குத் திடனாகச் செய்து காண்பிப்போம்; ஆகவே, நாங்களோ அல்லது நீரோ மாற்றம் செய்ய முடியாதபடி நமக்கும் உமக்குமிடையே ஒரு வார்த்தைப் பாட்டை (எல்லோரும் வந்து காணக் கூடிய) ஒரு சரியான தலத்தில் ஏற்படுத்தும் (என்றான்).