Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௨௧

اَمِ اتَّخَذُوْٓا اٰلِهَةً مِّنَ الْاَرْضِ هُمْ يُنْشِرُوْنَ   ( الأنبياء: ٢١ )

Or (have) they taken
أَمِ ٱتَّخَذُوٓا۟
எடுத்துக் கொண்டார்களா?
gods
ءَالِهَةً
கடவுள்களை
from the earth
مِّنَ ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
they
هُمْ
அவர்கள்
raise (the dead)?
يُنشِرُونَ
உயிர்ப்பிக்கின்ற கடவுள்களை

Amit takhazooo aalihatam minal ardi hum yunshiroon (al-ʾAnbiyāʾ 21:21)

Abdul Hameed Baqavi:

பூமியில் உள்ளவற்றை இவர்கள் கடவுள்களாக எடுத்துக் கொண்டிருக்கின்றனரே அவை (மரணித்தவர்களை) உயிர்ப்பிக்குமா?

English Sahih:

Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]? ([21] Al-Anbya : 21)

1 Jan Trust Foundation

பூமியில் உள்ளவற்றிலிருந்து இவர்கள் தெய்வங்களை எடுத்துக் கொண்டிருக்கின்றார்களே! அவை (இறந்தோரை) உயிர் கொடுத்து எழுப்புமா?