لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ ( الأنبياء: ٢٣ )
Not He (can) be questioned
لَا يُسْـَٔلُ
அவன் கேள்வி கேட்கப்பட மாட்டான்
about what
عَمَّا
பற்றி
He does
يَفْعَلُ
அவன் செய்வதை
but they
وَهُمْ
அவர்கள்தான்
will be questioned
يُسْـَٔلُونَ
கேள்வி கேட்கப்படுவார்கள்
Laa yus'alu 'ammaa yaf'alu wa hum yus'aloon (al-ʾAnbiyāʾ 21:23)
Abdul Hameed Baqavi:
அவன் செய்பவைகளைப் பற்றி (ஏன் செய்தாய், எதற்காகச் செய்தாய் என்று) எவருமே அவனைக் கேட்க முடியாது. (அவ்வளவு சர்வ சுதந்திரமும், வல்லமையும் உள்ளவன்.) எனினும், அவனோ அனைவரையும் (அவரவர்களுடைய செயலைப் பற்றிக்) கேட்கக் கூடியவன்.
English Sahih:
He is not questioned about what He does, but they will be questioned. ([21] Al-Anbya : 23)