Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௨௩

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ   ( المؤمنون: ٢٣ )

And verily
وَلَقَدْ
திட்டவட்டமாக
We sent
أَرْسَلْنَا
நாம் அனுப்பினோம்
Nuh
نُوحًا
நூஹை
to his people
إِلَىٰ قَوْمِهِۦ
அவருடைய மக்களிடம்
and he said
فَقَالَ
அவர் கூறினார்
"O my people!
يَٰقَوْمِ
எனது மக்களே
Worship
ٱعْبُدُوا۟
வணங்குங்கள்
Allah;
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
not
مَا
இல்லை
for you
لَكُم
உங்களுக்கு
(is) any god
مِّنْ إِلَٰهٍ
கடவுள் யாரும்
other than Him
غَيْرُهُۥٓۖ
அவனையன்றி
Then will not you fear?"
أَفَلَا تَتَّقُونَ
நீங்கள் அஞ்ச வேண்டாமா?

Wa laqad arsalnaa Noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi'budul laaha maa lakum min ilahin ghairuhoo afalaa tattaqoon (al-Muʾminūn 23:23)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக நாம் "நூஹ்" (நபியை) நம்முடைய தூதராக அவருடைய மக்களிடம் அனுப்பி வைத்தோம். அவர் (அவர்களை நோக்கி) "என்னுடைய மக்களே! அல்லாஹ் ஒருவனையே நீங்கள் வணங்குங்கள். அவனைத் தவிர வேறு இறைவன் உங்களுக்கு இல்லவே இல்லை. அவனுக்கு நீங்கள் பயப்பட வேண்டாமா?" என்று கூறினார்.

English Sahih:

And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?" ([23] Al-Mu'minun : 23)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும்| நிச்சயமாக, நாம் நூஹை அவருடைய சமூகத்தாரிடத்தில் அனுப்பினோம்; அப்போது அவர் (தம் சமூகத்தாரிடம்) “என் சமூகத்தவர்களே! நீங்கள் அல்லாஹ்வை வணங்குங்கள் - அவனன்றி உங்களுக்கு (வேறு) நாயன் இல்லை, நீங்கள் (அவனுக்கு) அஞ்ச வேண்டாமா?” என்று கூறினார்.